过秦论(高中课文)

两汉 贾谊

原文 译文 拼音版

qínxiàogōngxiáohánzhīyōngyōngzhōuzhījūnchénshǒukuīzhōushìyǒujuǎntiānxiàbāonèinángkuòhǎizhībìngtūnhuāngzhīxīndāngshìshíshāngjūnzuǒzhīnèigēngzhīxiūshǒuzhànzhīwàiliánhéngérdòuzhūhóushìqínréngǒngshǒuér西zhīwài

xiàogōnghuìwénzhāoxiāngméngyīnnánhànzhōng西shǔdōnggāozhīběishōuyàohàizhījùnzhūhóukǒnghuìméngérmóuruòqínàizhēnzhòngbǎoféiráozhīzhìtiānxiàzhīshìzòngjiāoxiāngwéidāngzhīshíyǒumèngchángzhàoyǒupíngyuánchǔyǒuchūnshēnwèiyǒuxìnlíngjūnzhějiēmíngzhìérzhōngxìnkuānhòuéràirénzūnxiánérzhòngshìyuēzònghéngjiānhánwèiyānchǔzhàosòngwèizhōngshānzhīzhòngshìliùguózhīshìyǒuníngyuèshàngqínzhīshǔwèizhīmóumíngzhōuzuìchénzhěnshàohuálóuhuǎnzháijǐngyuèzhītōngsūnbìndàituóliángwángliàotiánliánzhàoshēzhīlúnzhìbīngchángshíbèizhībǎiwànzhīzhòngkòuguānérgōngqínqínrénkāiguānyánjiǔguózhīshīqūnxúnérgǎnjìnqínwángshǐzhīfèiértiānxiàzhūhóukùnshìzòngsànyuēbàizhēngérqínqínyǒuérzhìzhuīwángzhúběishībǎiwànliúxuèpiāoyīnchéng便biànzǎitiānxiàfēnlièshānqiángguóqǐngruòguócháoyánxiàowénwángzhuāngxiāngwángxiǎngguózhīqiǎnguójiāshì

zhìshǐhuángfènliùshìzhīlièzhènchángérnèitūnèrzhōuérwángzhūhóuzhìzūnérzhìliùzhíqiāoérbiānchītiānxiàwēizhènhǎinánbǎiyuèzhīwéiguìlínxiàngjùnbǎiyuèzhījūnshǒujǐngwěimìngxiànǎi使shǐméngtiánběizhùchángchéngérshǒufānquèxiōngbǎiréngǎnnánxiàérshìgǎnwāngōngérbàoyuànshìfèixiānwángzhīdàofénbǎijiāzhīyánqiánshǒuhuīmíngchéngshāháojiéshōutiānxiàzhībīngzhīxiányángxiāofēngzhùwéijīnrénshíèrruòtiānxiàzhīmínránhòujiànhuáwéichéngyīnwéichí亿zhàngzhīchénglínzhīyuānwéiliángjiàngjìnshǒuyàohàizhīchùxìnchénjīngchénbīngérshuítiānxiàdìngshǐhuángzhīxīnwéiguānzhōngzhījīnchéngqiānsūnwángwànshìzhī

shǐhuángwēizhènshūránchénshèwèngyǒushéngshūzhīméngzhīrénérqiānzhīcáinéngzhōngrénfēiyǒuzhòngzhīxiántáozhūdùnzhīnièhángzhījiānérjuéqiānzhīzhōngshuàizhījiàngshùbǎizhīzhòngzhuǎnérgōngqínzhǎnwéibīngjiē竿gānwéitiānxiàyúnxiǎngyìngyíngliángérjǐngcóngshāndōngháojùnsuìbìngérwángqín

qiětiānxiàfēixiǎoruòyōngzhōuzhīxiáohánzhīruòchénshèzhīwèifēizūnchǔyānzhàohánwèisòngwèizhōngshānzhījūnchúyōuqínfēixiāngōuchángshāzhéshùzhīzhòngfēikàngjiǔguózhīshīshēnmóuyuǎnxíngjūnyòngbīngzhīdàofēixiāngshízhīshìránérchéngbàibiàngōngxiāngfǎnshì使shǐshāndōngzhīguóchénshèduóchángxiéquánliàngtóngniánérránqínzhīzhìwànshèngzhīshìzhōuércháotónglièbǎiyǒuniánránhòuliùwéijiāxiáohánwéigōngzuònànérmiàohuīshēnrénshǒuwéitiānxiàxiàozhěrénshīérgōngshǒuzhīshì

小提示:贾谊过秦论(高中课文)拼音版内容仅供学习参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

作品简介

《过秦论高中课文》节选自《过秦论》上篇先讲述秦自孝公以迄始皇逐渐强大的原因:具有地理的优势、实行变法图强的主张、正确的战争策略、几世秦王的苦心经营等。行文中采用了排比式的句子和铺陈式的描写方法,富有气势;之后则写陈涉虽然本身力量微小,却能使强大的秦国覆灭,在对比中得出秦亡在于“仁义不施”的结论。中篇剖析秦统一天下后没有正确的政策,秦二世没有能够改正秦始皇的错误政策,主要指责秦二世的过失。下篇写秦在危迫的情况下,秦王子婴没有救亡扶倾的才力,主要指责秦王子婴的过失。

创作背景

西汉文帝时代,是汉代所谓的“太平盛世”,即“文景之治”的前期。贾谊以他敏锐的洞察力,透过表象,看到了西汉王朝潜伏的危机。当时,权贵豪门大量侵吞农民土地,逼使农民破产流亡,苛重的压迫剥削和酷虐的刑罚,也使阶级矛盾日渐激化。国内封建割据与中央集权的矛盾、统治阶级与劳动人民的矛盾以及民族之间的矛盾都日益加剧,统治者的地位有动摇的危险。

为了调和各种矛盾,使西汉王朝长治久安,贾谊在《陈政事疏》《论积贮疏》以及《过秦论》等著名的政论文中向汉室提出了不少改革时弊的政治主张。本文就是以劝诫的口气,从总结历史经验教训的角度出发,分析了秦王朝政治的成败得失,为汉文帝改革政治提供借鉴。在谈到写作目的时,贾谊说过他之所以要“观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜”,主张“去就有序,变化因时”,其目的是求得“旷日长久,而社稷安矣”(下篇)。《过秦论》一文总结秦朝兴亡的教训,实为昭汉之过。

贾谊

贾谊

西汉初年著名政论家、文学家

贾谊(前200—前168),又称贾太傅、贾长沙、贾生。洛阳(今河南洛阳东)人。汉文帝时,由洛阳郡守吴公推荐,召至朝廷,一年中被破格提为太中大夫。因遭群臣忌恨,出为长沙王太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,忧伤而死。其政论散文堪称文采斐然,最为人称道的政论作品是《过秦论》《陈政事疏》(一称《治安策》)和《论积贮疏》。后人辑其文为《贾长沙集》,另有《新书》十卷。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词