论语·10《乡党篇》

先秦 孔子

原文 译文 拼音版

孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。

孔子在本乡的地方上显得很温和恭敬,像是不会说话的样子。但他在宗庙里、朝廷上,却很善于言辞,只是说得比较谨慎而已。

朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,誾誾如也。君在踧踖如也,与与如也。

孔子在上朝的时候,(国君还没有到来,)同下大夫说话,温和而快乐的样子;同上大夫说话,正直而公正的样子;国君已经来了,恭敬而心中不安的样子,但又仪态适中。

君召使色勃如也足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰: “宾不顾矣。”

国君召孔子去接待宾客,孔子脸色立即庄重起来,脚步也快起来,他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步走的时候,像鸟儿展开双翅一样。宾客走后,必定向君主回报说:“客人已经不回头张望了。”

入公门鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂 ,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等逞颜色怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门坎。经过国君的座位时,他脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好像中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎的样子,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快快地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,是恭敬而不安的样子。

执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如。勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

(孔子出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖,放在下面时好像是给人递东西。脸色庄重得像战栗的样子,步子很小,好像沿着一条直线往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,更轻松愉快了。

君子不以绀緅饰红紫不以为亵服。当暑,袗絺绤必表而出之缁衣羔裘;素衣,裘;黄衣,狐裘。 亵裘长,短右袂。必有寝衣,长一身有半。狐貉之厚以居。去丧,无所不佩。非帷裳必杀之羔裘玄冠不 以吊。吉月,必朝服而朝。

君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。如果不是礼服,一定要加以剪裁。不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。

齐,必有明衣,布。齐必变食居必迁坐

斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候,一定要改变平常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房)。

食不厌精,不厌细。食,鱼而肉,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失,不食。不时,不食 。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食。惟酒无量,不及乱。沽酒市不食。不撤姜食, 不多食。

粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食物的颜色变了,不吃。气味变了,不吃。烹调不当,不吃。不时新的东西,不吃。肉切得不方正,不吃。佐料放得不适当,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超过米面的量。只有酒没有限制,但不喝醉。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必须有姜,但也不多吃。

祭于公,不宿肉祭肉不出三日。出三日,不食之矣。

孔子参加国君祭祀典礼时分到的肉,不能留到第二天。祭祀用过的肉不超过三天。超过三天,就不吃了。

食不语,寝不言。

吃饭的时候不说话,睡觉的时候也不说话。

虽疏食菜羹,必祭,必齐如也。

即使是粗米饭蔬菜汤,吃饭前也要把它们取出一些来祭祖,而且表情要像斋戒时那样严肃恭敬。

不正,不坐。

席子放得不端正,不坐。

乡人饮酒杖者出,斯出矣。

行乡饮酒的礼仪结束后,(孔子)一定要等老年人先出去,然后自己才出去。

乡人,朝服而立于阼阶

乡里人举行迎神驱鬼的宗教仪式时,孔子总是穿着朝服站在东边的台阶上。

人于他邦,再拜而送之

(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。

康子馈药拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

季康子给孔子赠送药品,孔子拜谢之后接受了,说:“我对药性不了解,不敢尝。”

焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马

马棚失火烧掉了。孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。

君赐食,必正席先尝之。君赐,必熟而之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

国君赐给熟食,孔子一定摆正座席先尝一尝。国君赐给生肉,一定煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候,一定要先尝一尝。

疾,君视之,东首,加朝服,拖

孔子病了,国君来探视,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。

君命召,不俟驾行矣

国君召见(孔子),他不等车马驾好就先步行走去了。

入太庙,每事问。

先生走进太庙,遇见每件事,他都要问。

朋友死,无所归,曰:“于我。”

(孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”

朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

朋友馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。

寝不尸,居不客。

(孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。

齐衰者,虽,必变。见冕者与瞽者,虽,必以貌。凶服之。负版者。有盛,必变色而。迅 雷风烈必变。

(孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。

升车,必正立,执。车中,不内顾,不疾言不亲指

上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。

色斯举矣翔而后集。曰:“山梁雌雉时哉时哉!”子路之,三嗅而作

孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

小提示:孔子《论语·10《乡党篇》》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

本篇共27章,集中记载了孔子的容色言动、衣食住行,颂扬孔子是个一举一动都符合礼的正人君子。例如孔子在面见国君时、面见大夫时的态度;他出入于公门和出使别国时的表现,都显示出正直、仁德的品格。

本篇中还记载了孔子日常生活的一些侧面,为人们全面了解孔子、研究孔子,提供了生动的素材。

孔子

孔子

儒家学派创始人

孔子(前551—479年),子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋末期的思想家和教育家、政治家,儒家思想的创始人,开创儒学,编纂《春秋》,修订《六经》,创办私学。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词