骊山歌

李廌

原文 译文 拼音版

君门如天深九重,君王如法宫

巍峨的皇宫呵如天宫深有九重,皇帝坐在正殿上理政办公。

人生难处是安稳,何为来此骊山中。

人生最难得的是安安稳稳过日子,李隆基为什么要来到这座骊山中?

复道连云接金阙,楼观隐隐横翠红。

你看那复道在云雾中连通着座座金殿,楼台隐现出横在山间的彩色雕梁画栋。

林深谷暗迷八骏,朝东暮西劳六龙

树林深密山谷幽暗使玄宗车驾的八匹骏马迷惑不前,呵,清晨游东山日暮览西峰骏马也累得走不动。

六龙西峨眉栈,悲风便入华清院

当玄宗西奔峨眉栈道经过马嵬坡,军中哗变,杨妃缢死,悲风便吹入了华清院。

霓裳萧散羽衣空,麋鹿来游虚市变。

霓裳羽衣曲一时风流云散,城市变荒野,麋鹿也可在宫殿的遗址上游玩。

我上朝元春半老,满地落花人不扫。

今日我登临朝元阁,春天已过一半,但见满地落花无人打扫狼藉地面。

羯鼓楼高挂夕阳,长生殿古生青草。

羯鼓楼高挂着惨淡的夕阳,荒草野蔓丛生在长生殿。

可怜吴楚醯鸡,筑台未就已堪悲。

可怜吴王楚王这两只小毛虫竟敢作乱称帝,宫殿楼台还未建成就已命丧黄泉。想那汉代也有长杨殿和五柞宫,汉家天子在当时侥幸能稳坐江山。

长杨五柞汉幸免,江都楼成隋自迷。

隋炀帝在江都修成了供他荒淫享乐的迷楼,而他的帝业也就迷失在其中。

由来流连多丧德,宴安鸩毒因奢惑。

从来沉溺酒色淫乐的人都会丧失德行,不知道宴安有如鸩毒,那是因为被奢侈生活诱惑。

三风十愆古所戒,不必骊山可亡国。

歌舞游猎、声色狗马种种恶习都是古代圣贤所戒除的,不仅是因为唐玄宗建造了骊山宫殿才导致亡国!

小提示:李廌《骊山歌》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《骊山歌》北宋诗人李廌创作的一首七言古诗。此诗前半写骊山华清宫景色,以昔日的富丽堂皇同眼下的冷落荒凉相对照,兴亡盛衰之思蕴寓景中。后半议论,插入吴王、楚王、炀帝宴安奢侈导致亡国的历史事实衬托唐事,将讽今之意抒写得淋漓尽致。全篇骈散结合,平仄韵交错,意脉流畅。

创作背景

《骊山歌》此诗当是作者晚年的作品。宋徽宗赵佶即位不久,便在蔡京等权奸的诱导下,迷恋于声色狗马,大兴土木,极尽奢侈,把人民逐步推向无以生存的境地。此诗便是作者借题咏骊山及历史往事来抒发感慨,谴责统治者的骄奢淫逸而作。

李廌

李廌

北宋文学家

李廌(1059—1109),字方叔,号太华逸民,遂为华州(今陕西华县)人。少孤贫,谒苏轼于黄州求教,轼称其文,与范祖禹荐于朝,不果。中年绝意仕进,定居颍昌。喜论古今治乱,哲宗元祐中上《忠谏书》、《忠厚论》、《兵鉴》于朝。有《济南集》、《德隅斋画品》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词