满庭芳·三十三年

苏轼

原文 译文 拼音版

三十三年,今谁存者?算只君与长江。凛然苍,霜干苦难双。闻道司州古县,云溪上、竹坞松窗江南岸,不因送,宁肯过吾邦?

这三十三年以来,今天还有谁存在?算来只有王长官的高洁品格能与长江相提并论。其风骨凛然如苍桧,霜干承受了多少苦难。听说司州古县,云溪上,有一座用竹子建造的房屋,它的窗子由松木建造。如果王先生不是为了送陈慥去长江南岸,怎么会来我所居住的黄冈县?

摐摐,疏雨过,风林舞破烟盖云幢。愿持此邀君,一饮空缸居士先生老矣,真梦里、相对残。歌声断,行人未起,船鼓已逄逄。

雨声铿锵有力。疏雨过后,风舞林破,烟云雾霭覆盖着房屋。只愿持杯邀请先生,一口气把酒喝干。东坡居士已经老了,真好像是在梦里与你通宵达旦地开怀畅饮,对着残破的灯。歌声中断了,行人还没有起床,船鼓已经嘭嘭响起,催促行人出发了。

小提示:苏轼《满庭芳·三十三年》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《满庭芳·三十三年》是宋代文学家苏轼的词作。此词着力刻画王长官卓异的高士形象,抒写与其倾盖如故的情怀。开头三句以眼前长江比王长官年寿的卓异;“凛然”二句以苍桧霜干比其容貌的卓异;“闻道”三句写其居处的卓异;“不因”二句呼应词序,点明他因送陈慥而过访;“摐摐”四句写因其到来而天雨风起、林破烟生,以表现其行动的卓异;“愿持”以下五句写与之对饮,以一己之衰寓钦仰其健如霜桧之意;最后三句写尽相聚匆匆的遗憾,却无通常送别诗的伤感。全词熔叙事、写人、状景、抒情于一炉,通篇一体,拗怒遒劲,语言简练,辞情相称。

创作背景

这首词是苏轼谪居黄州时的作品。当时,苏轼的许多朋友或怕株连,或避嫌疑,纷纷疏远了他,使他备感世态炎凉。然而,他的同乡陈慥却蔑视世俗,仍与他过从甚密,五年中竟七次来访。宋神宗元丰六年(1083)五月,“弃官黄州三十三年”的王长官因送陈慥到江南,过黄州来访苏轼。苏轼对王长官素闻其名,可谓神交已久,以前却无缘得见,此次到访,苏轼为表达与其倾盖如故之情怀,故有此作。

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词