古相思曲

两汉 佚名

原文 译文 拼音版

君似明月我似雾,雾随月隐空留露。

你好像是明月我好像是雾,雾随着月亮渐渐隐去了,只剩下露珠。

抚琴我舞,曲终人离心若堵。

你擅长弹琴我擅长跳舞,一曲弹罢,曲终人散,只剩下心内的拥堵。

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

只因为你对我的一次回眸,让我陷入日日夜夜的思念。

魂随君去终不悔,绵绵相思为君苦。

魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。

相思苦,凭谁诉?遥遥不知君何处。

想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。

扶门切思君之嘱,登高望断天涯路。

抚着门框记着你的叮嘱,登上高处望尽了天涯的道路。

【其二】

十三与君初相识,王侯宅里弄丝竹。

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

再见君时妾十五,且为君作霓裳舞。

可叹年华如朝露,何时衔泥巢君屋?

小提示:古相思曲》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

佚名

佚名

汉代身份不明或尚未了解姓名作者的统称。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词