画堂春·雨中杏花

陈子龙

原文 译文 拼音版

轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢。微寒著处不胜娇,此际魂销。

清明前后,云淡天阴,池塘和小桥边上,只见那毛毛细雨滋润着盛放的杏花,在微寒的天气下更显娇艳,也更为婀娜多姿。

忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。玉颜寂寞淡红飘,无那今宵。

想当年在那京师门外的堤岸上,一阵狂风暴雨过后,几日之间,杏花身殒香灭。花朵已经落尽的杏花,连蜂蝶都不来光顾了,只好守着寂寞过日子,它哪里还有一刻千金的春宵?

小提示:陈子龙《画堂春·雨中杏花》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《画堂春·雨中杏花》是明代词人陈子龙所写的一首词。该词上片通过描绘眼前的景象来表达自己内心的情感,下片借杏花的“零乱’’写柳如是的飘零身世来表达自己的无奈情绪。全词表达了词人对外妇柳如是的怀念之情以及两人无法在一起的黯然情感。

创作背景

明思宗崇祯八年(1635)春季至夏初,陈子龙和其外妇柳如是在松江徐致远的别墅中鸳鸯楼同居读书。从原文中可以看出这首词当是此时所写,乃词人排忧解愁之作。

陈子龙

陈子龙

明代最后一个大诗人

陈子龙(1608—1647),字卧子,号大樽,华亭(今上海松江)人。崇祯十年(1637)进士,后任绍兴府推官等。与夏允彝组织“几社”。后被清兵抓获,投江殉国。有《陈忠裕公全集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词