书孟德传后
〔宋〕
子由书孟德事见寄,余既闻而异之,以为虎畏不惧己者,其理似可信。然世未有见虎而不惧者,则斯言之有无,终无所试之。然曩余闻忠、万、云安多虎。有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者,虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。
子由写的《孟德传》寄来了,我已经听说了这件事并且对此感到讶异,认为老虎畏惧不害怕自己的人,这道理似乎可以相信。但是世上还没有见到老虎而不害怕的人,就这样说这事有或没有,始终没有办法试验这件事。但我从前听说忠、万、云安地方上有很多老虎。有个妇人白天把两个小孩放在沙上而自己在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,妇人很慌张地沉进水里躲避它,二个小孩子在沙上戏耍,神态依然如故。老虎细看了很久,去用头触碰他们,希望其中一个能害怕,而小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。
意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威无所从施欤?有言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去,至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎,而气已盖之矣。使人之不惧,皆如婴儿、醉人与其未及知之时,则虎畏之,无足怪者。故书其末,以信子由之说。
意料老虎吃人,必定先使他遭受威吓,而对此不感到害怕的人,老虎的威吓不就没有可以施加的地方了吗?有人说老虎不吃喝醉的人,必定要蹲坐着看守他,等待他醒来,是为了等他害怕。有人夜晚出门从外面回来,看到有东西蹲在他的门口,以为是猪狗之类的动物,用手杖击打它,它马上逃逸离去,到山下月光明亮的地方,乃是老虎。这些人不是有胜过老虎的地方,而是气势盖过它罢了。假使人不害怕,都像婴儿、醉人和来不及知道他的时候,那么老虎就怕他,没有什么值得怪异的。所以在结尾书写,用来让人们相信采纳子由的说法。
小提示:苏轼《书孟德传后》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
《书孟德传后》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。此文是作者根据苏辙的散文《孟德传》而写。文章开始首先提出疑问,认为孟德不怕虎的故事,在道理上似乎可信,但是在实际上又未可信。接着苏轼列举了三个不怕虎的故事,进一步证明《孟德传》的可信。全文有详有略、夹叙夹议,语言通俗流畅,毫无雕琢之处,再次表现了苏轼崇尚自然反对雕琢的文风。
- 作品出处东坡全集
- 文学体裁散文
- 创作年代北宋
创作背景
此文是苏轼根据苏辙的散文《孟德传》而写的。《孟德传》中塑造了一个神勇不怕虎的英雄,这引起了苏轼极大兴趣,于是对老虎吃人的心理作了一番探讨。苏轼这篇《书孟德传后》就是写在《孟德传》后的题跋一类的文章。
相关诗词
-
大冶山中有东方寺世传东方曼倩尝读书于…戏作三诗送之因纪其事使刻之山中以传好事者·其三
谁谓灵泉易感通,解令少妇却愁容。道人应为众生说,此事如何著得侬。
-
大冶山中有东方寺世传东方曼倩尝读书于…戏作三诗送之因纪其事使刻之山中以传好事者·其二
平生著酒满葫芦,醉上禅床不用扶。更把酡颜惊世俗,方知肉眼是凡夫。
-
大冶山中有东方寺世传东方曼倩尝读书于…戏作三诗送之因纪其事使刻之山中以传好事者·其一
先生自以滑稽雄,何事偷身入汉宫。跨鹤乘鸾本无定,安知不到此山中。
-
建德破后入长安咏秋蓬示辛学士
遇坎聊知止,逢风或未归。孤根何处断?轻叶强能飞。
-
传妙道·本名传花枝借柳词韵
...。清心净意,通禅明道。逍遥乐、永无忧恼。纵狂歌,任下士,闻之大笑。笑则笑,怎知得,内貌忒好。待异日、行满功成,管决有、紫书来到。
-
仁宗皇帝在藩邸赵人刘士中登塔采鸽供尚膳堕地几死图像求诗因书二绝于后·其二
丹诚一点誓忘生,不为当时识姓名。福善祸淫天道远,满担诗卷若为情。
-
孔府判野耘尝宦云南今以馀瘴多病意欲休官因读唐书南诏传为此二诗问其风俗
汉代哀牢种,泸南大渡河。
-
昭德皇后挽歌词
仙去逍遥境,诗留窈窕章。春归金屋少,夜入寿宫长。凤引曾辞辇,蚕休昔采桑。阴灵何处感,沙麓月无光。
-
公瑕为余书道德经戏谢
昙
-
满江红·书鹃红集后
爱酒能诗,记旧日,疏狂风调。曾相识,星前掷果,紫衣年少。匹马衫轻愁独往,双鸾镜掩虚同笑。又谁衔,锦字帝城飞,三青鸟。凭寄语,归期杳。刚又被,无情恼。奈玉容难驻,缁尘易老。露叶如啼杨柳陌,霜华欲被芙蓉沼。怅丹青,都是梦中看,今番觉。