秋宵怀湖上

高鼎

原文 译文 拼音版

萧疏树影过西墙,残月溶溶(1)到草堂。

稀疏的树影渐渐地穿过西面的墙壁,残月将它明净洁白的光辉投射照在草屋上。

秋景最清尤在夜,客居虽好总怀乡。

秋天的景色最凄清、最凉爽的时候在夜晚,虽然我在这里居住得很不错,但我总是怀念着自己的故乡。

延青水榭吟诗舫(1),饮渌山庄斗酒场。

我在青山绿水的亭台楼阁中吟诗作对,又在山庄的酒场里面痛快地饮酒。

一自孙卢(1)蹂躏后,悲风燐火啸枯杨。

自从孙恩和卢循被杀害之后,悲凉的秋风和看得见的火光正在呼啸着枯萎的杨树。

小提示:高鼎《秋宵怀湖上》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

高鼎

高鼎

清代诗人

高鼎(1828—1880),字象一、拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。清代后期诗人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间,其人无甚事迹,有关他的生平及创作情况历史上记录下来的很少,而他的《村居》诗却使他名传后世。著《拙吾诗稿》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词