牧童词

储光羲

原文 译文 拼音版

不言牧田远,不道牧陂深。

不说放牧的地方离家有多远,也不说放牧的大山有多深。

所念牛驯扰,不乱牧童心。

牧童心里想的只是让这些牛驯服一点,不要乱跑扰乱我的心思就行了。

圆笠覆我首,长蓑披我襟。

圆圆的斗笠戴在我头上,长长的蓑衣披在我身上。

方将忧暑雨,亦以惧寒阴。

它们不光为我遮挡夏天的暴雨,也将为我遮挡冬日的阴冷。

大牛隐层坂,小牛穿近林。

那些成年的牛或立或卧,安静地隐藏在山坡上吃草休憩,而那些还未成年的小牛犊则穿行在附近的山林里追逐嬉戏。

同类相鼓舞,触物成讴吟。

它们不时地用叫声呼唤激励着同类,人们眼中所看到实在是一副宁谧的田园风光、成为诗人千古讴歌的对象。

取乐须臾间,宁问声与音。

但他们只是眼前这片刻的景物来取乐,有谁去关心过牧童的饥寒温饱和感受?

小提示:储光羲《牧童词》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

储光羲

储光羲

唐代田园山水诗派代表之一

储光羲(706—763),兖州(今属山东)人,一说润州(今江苏镇江)人。开元十四年(726)进士,诏中书试文章,官监察御史。安史之乱时曾接受安禄山伪职,平乱后被贬逐岭南而卒。其诗追慕魏晋,效法陶渊明闲适、隐逸的田园诗风格,较为质朴。著作有《储光羲集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词