寄唐生

白居易

原文 译文 拼音版

贾谊哭时事阮籍哭路歧。

贾谊恸哭时局的败坏,阮籍恸哭道路的阻塞。

唐生今亦哭,异代同其悲。

唐生现在也时常恸哭,不同时代有同样的悲哀。

唐生者何人?五十寒且饥。

唐生是怎样一个人物?年巳五十,仍然是又穷又苦。

不悲口无食,不悲身无衣;

却不悲口中没有饮食,也不悲身上没有衣服。

所悲忠与义,悲甚则哭之。

悲的是忠义沦丧,太悲哀了,就放声痛哭。

太尉击贼日,尚书叱盗时。

段太尉痛击反贼,颜尚书怒叱叛逆。

大夫死凶寇,谏议谪蛮夷。

陆大夫死于强盗,阳谏议贬到蛮夷。

每见如此事,声发涕辄随。

每遇见这一类事件,一哭就跟着流涕。

往往闻其风,俗士犹或非。

听到这样的作风,俗人免不了反对。

怜君头半白,其志竟不衰。

可怜你头发半白,志气竟没有衰退!

我亦君之徒,郁郁何所为?

我也是你的同伴,闷闷地干什么事儿?

不能发声哭,转作乐府诗。

不能够放声大哭,便创作乐府新诗。

篇篇无空文,句句必尽规

篇篇没有空洞的词藻,句句包含劝谏的意思。

功高虞人箴,痛甚骚人辞

功用超过虞人的箴言,沉痛甚过骚人的歌辞。

非求宫律高,不务文字奇。

不求音韵的高雅,不求文字的奇妙。

惟歌生民病,愿得天子知。

只写人民的疾苦,希塑使天子知道。

未得天子知,甘受时人

不能使天子知道,情愿受俗人的嘲笑。

药良气味苦,琴淡音声稀。

药越好气味越苦,琴越淡声音越稀。

不惧权豪怒,亦任亲朋讥。

不怕那权豪恼怒,也由他亲朋嘲讥。

人竟无奈何,呼作狂男儿。

人们竟没有办法,硬说我得了狂疾。

每逢群动息,或遇云雾披。

每遇到万籁沉寂,或碰上云雾开朗。

但自高声歌,庶几天听卑

只管尽情地高歌,万一能传到天上。

歌哭虽异名,所感则同归。

歌和哭虽不同名,却来自同样的感触。

寄君三十章,与君为哭词。

寄给你三十首诗歌,为你作恸哭的词儿。

小提示:白居易《寄唐生》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《寄唐生》是唐代诗人白居易创作的一首五言古诗。此诗赞赏了唐衢忠义正直的品格,并阐明作者自己《新乐府》诗的创作本旨,阐发了他的诗歌理论。此诗从章法上看,使用借宾定主,作者从唐生的哭写到自己的歌,哭即是歌,歌即是哭,同情人民,悲叹时事,形象丰富,感情真挚,因而具有扣人心弦的艺术力量。

创作背景

唐宪宗元和五年(810年),白居易改官京兆户曹参军,次年母亲陈氏卒于长安,白居易丁忧守制,退居下邽。此诗当作于作者居长安时。唐生是白居易《新乐府》诗的最早知音者之一,他与白居易有着共同的思想基础。白居易写此诗托寄唐生,抒写悲愤,亦为阐述其创作《新乐府》的本旨。

白居易

白居易(诗魔)

唐代现实主义诗人

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,太原(今属山西)人。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词