画蛇添足
〔两汉〕
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:「数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。」
楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝。门客们互相商量说:「这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。我们各自在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒。」
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:「吾能为之足。」
有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:「我能够给它画脚。」
未成,一人之蛇成,夺其卮曰:「蛇固无足,子安能为之足?」遂饮其酒。
没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:「蛇本来是没有脚的,你怎么能给它画脚呢!」然后他便把壶中的酒喝了下去。
为蛇足者,终亡其酒。
为蛇画脚的人,最终失去了酒。
小提示:刘向《画蛇添足》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。
- 复制
- 喜欢
- 完善
作品简介
画蛇添足,原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。
《画蛇添足》这个故事讽刺了那些做事多此一举,反而得不偿失的人。后以“画蛇添足”比喻做多余的事有害无益。也比喻虚构事实,无中生有。