送王屋山人魏万还王屋

李白

原文 译文 拼音版

仙人东方生,浩荡弄云海。

古代有个仙人叫东方朔,曾遨游在浩荡的云海中。

沛然乘天游,独往失所在。

但他早已乘龙升天而去,再也寻又到他的踪影。

魏侯继大名,本家聊摄城。

如今又有您这魏万先生,生长在聊摄古城,并且还继承了春秋晋国魏大夫毕万的大名。

卷舒入元化,迹与古贤

性格舒卷合于造化,行为又处处与古代贤哲相同。

十三弄文史,挥笔如振绮。

从十二三岁开始学习文史,下笔成文,如同锦绣五彩纷呈。

辩折田巴生,心齐鲁连子

能言善辩,像当年的鲁连子,一言使田巴折服终生。

西涉清洛源,颇惊人世喧。

您的清风高格早已厌倦了世人的喧嚣,于是西去洛阳等地,让当地文人吃惊不小。

采秀卧王屋,因窥洞天门。

您在王屋山采气炼功,窥奥入妙,一睹洞天。

来游嵩峰,羽客何双双。

有时如同仙人羽客,往来于青山云峰。

朝携月光子,暮宿玉女窗

清晨与仙童月光子一同观看东升的旭日,傍晚又从玉女窗中窥视玉女的倩影。

鬼谷上窈窕,龙潭下奔潈。

探遍了鬼谷的深幽,看惯了九龙潭水汇聚时的汹涌。

东浮汴河水,访我三千里。

当您想会见我这谪仙人时,又东渡汴河,行程三千里来江南寻访我的游踪。

逸兴满吴云,飘飖浙江汜

您的雅兴像一片行云,刚刚把吴地踏骊,又荡游到钱塘江边。

挥手杭越间,樟亭望潮还。

您在杭州越州之间留连忘返,先到潭亭观看了钱塘江的大潮。

涛卷海门石,云横天际山。

那巨涛狂浪把山石拍卷,像是乱云横满天际的群山。

白马走素车,雷奔骇心颜。

那白浪又像白马拉着素车狂奔,涛声像雷鸣使人心震撼。

遥闻会稽美,一弄耶溪水。

您又遥闻会稽山水美丽,于是先游了当年西施曾在此浣纱的耶溪。

万壑与千岩,峥嵘镜湖里。

看不尽山光水色,您又荡舟在映着峥嵘山影的镜湖里。

秀色不可名,清辉满江城。

当那月光笼罩着会稽山城时,其倩影真是不可名状。

人游月边去,舟在空中行。

真如同人在月亮边游玩,舟船在天上航行。

此中久延伫,入王许

您不仅沉醉于这里的自然风光,还遍寻王羲之、许迈这些历史名人的遗迹。

笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。

还曾到曹娥碑前,极有兴味地体会蔡邕题辞的隐语。

天台连四明,日入向国清

天台山、四明山您都尽兴游遍,还到国清寺听到那古寺的暮鼓晨钟。

五峰转月色,百里行松声。

您当然永远忘不了那五峰的月色,百里的松声。

灵溪咨沿越,华顶殊超忽。

曲折穿越台越的灵溪,超忽耸天的华顶。

石梁横青天,侧足履半月。

那石桥更如同横在天上,走在上面就像在一弯半月上漫行。

眷然思永嘉,不惮海路赊。

您忽然想到永嘉也有迷人的景色,于是不怕海路的曲折遥远。

挂席历海峤,回瞻赤城霞。

乘船绕过了一个又一个海岛,终于望见色赤如霞的赤城山。

赤城渐微没,孤屿前峣兀。

当赤城山从视野中消逝之后,江心孤屿又突兀在面前。

水续万古流,亭空千霜月。

那山间的流水虽然千古不断,但曾在这里游历的古贤却不知何往,只有空亭对着秋月。

缙云川谷难,石门最可观。

更有那缙云山川谷的幽险和石门山的壮观。

瀑布挂北斗,莫穷此水端。

瀑布高挂如同从北斗垂下,难以测其水源。

喷壁洒素雪,空濛生昼寒。

那四溅的水珠如同素雪越天,迷迷茫茫散着清寒。

却思恶溪去,宁惧恶溪恶。

当您决心去恶溪一游时,又哪里管它险恶无情。

咆哮七十滩,水石相喷薄。

那里有七十险滩,水石相击,激荡汹涌。

路创李北海,岩开谢康乐

何处去寻李北海开山筑路与谢灵运游览题诗的遗迹?

松风和猿声,搜索连洞壑。

这里只有恶溪上的猿啼与松声,充满了山谷洞壑。

径出梅花桥双溪纳归潮。

经过梅花桥,还可领略双溪汇流的壮景。

落帆金华岸,赤松若可招。

当您停舟在金华岸边,望着金华山就感到仙人赤松子向您招手相迎。

沈约八咏楼,城西孤岧峣。

当年沈约题诗的八咏楼,便在金华的城西突兀高耸。

岧峣四荒外,旷望群川会。

如果您登楼向四野眺望,就会看到群川在这里汇拢。

云卷天地开,波连浙西大。

水涌浙西,铺天盖地,浪翻云涌。

乱流新安口,北指严光濑

您随着乱流穿过新安江口,向北便来到严光濑上。

钓台碧云中,邈与苍岭对。

那里有当年严光垂钓的钓台,在云端与苍括山相望。

稍稍来吴都,裴回姑苏

您离开浙西又来到当年吴国的都城,逍遥地登上姑苏山。

烟绵横九疑,漭荡见五湖

遥见九嶷山烟云茫茫,太湖波涛渺荡浩瀚。

目极心更远,悲歌但长吁。

极目远眺往往引起无限的思绪,伴随着松涛与山风的常常是魏侯的长吁短叹。

回桡楚江滨,挥策扬子津

您又乘着游兴溯长江而上,停泊在扬子津。

身著日本裘,昂藏出风尘。

您身着一身日本的服装,风度超凡不群。

五月造我语,知非儓儗人。

今年五月您来我这里一席长谈,我知道您并非是痴妄之人。

相逢乐无限,水石日在眼。

我们相逢相知的欢乐,就在于山水泉石中的流连。

徒干五诸侯,不致百金产。

我们虽然也与诸侯来往,但不是为了攫取金钱。

吾友扬子云弦歌清芬

我的一个好友杨利物,他为官用德政很有贤名。

虽为江宁宰,好与山公群。

虽然现任江宁县令,他的兴趣却与晋代的山公相同。

乘兴但一行,且知我爱君。

如果您有意咱俩到他那儿一游,也正显示一下我们之间的友情。

君来几何时?仙台应有期。

您此次出游已很久,您所居住的仙境必期待你早日归去。

东窗绿玉树,定长三五枝。

您房前东窗下的绿玉仙树,也一定又发芽长出新枝。

至今天坛人,当笑尔归迟。

王屋山天坛顶上人,到时会笑您归去太迟。

我苦惜远别,茫然使心悲。

我如果一味地对您挽留,势必伤害您的思归之意。

黄河若不断,白首长相思。

再见吧,魏侯!我对您的思念之情终生不断,就像黄河流水一样永不停息。

小提示:李白《送王屋山人魏万还王屋》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《送王屋山人魏万还王屋》是唐代大诗人李白创作的一首长诗,写魏万遍游各地,蹑踪李白入浙,游石门不遇,返广陵与李白相见,李白作诗具述其游而相赠。此诗介绍了魏万超凡出世,爱古好游的名士风貌,表达了作者对好友的留恋与惋惜之情。全诗描述传神,形象生动,虽然写魏万千里寻访李白,一路经历的吴越山水的壮丽,其实倒是李白自己一生登山临水的真实记录,可以看成一篇山水佳作。

创作背景

根据裴斐的《李白年谱简编》,此诗当作于唐玄宗天宝十三载(754年)。当时诗人已五十四岁,送魏万归隐故乡王屋山。魏万为了会晤李白,“自嵩(嵩州,故治在今河南登封县)历兖(山东兖州),游梁(河南商丘)入吴(江苏境内)”,行程达三千多里,根据魏万《酬太白》诗:“雪上天台山,春逢翰林伯。惕然意不尽,更逐西南去。同游入秦淮,建业龙盘处”,可知李白游天台时,与魏万相遇,遂同舟入淮,上金陵,与魏万相别。到五月时,在魏万的追随下,二人终于又在广陵(今江西九江)相会。李白对魏万十分称许,夸赞他“爱文好古”,引为同道,并且预言他将来“必著大名于天下”,他将自己的全部诗文交付魏万,请魏万为他编文集。诗序简要地总述了魏万游历的大致行踪。诗人念魏万放浪远游颇具方外仙人之姿,又在许多方面与自己志同道合,因而“述其行而赠是诗”。

李白

李白(诗仙)

唐代浪漫主义诗人

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词