游西山小记

李流芳

原文 译文 拼音版

西直门,过高梁桥可十余里,至元君祠。折而,有平堤十里,夹道皆古柳,参差掩映。澄湖百顷,一望渺然西山匌匒,与波光上下。远见功德古刹玉泉亭榭,朱门碧瓦,青林翠,互相缀发。湖中菰蒲零乱,鸥鹭翩翻,如在江南画图中。

走出西直门,经过高梁桥,约十余里地,便到了元君祠。转而往北,有一条十里平堤,堤上夹道种着的都是年代久远的柳树,高高低低,互相掩映。那上百顷的澄湖,一眼望去,烟波浩渺。西山重重叠叠,与湖中的波光水影一上一下。远远望见功德古刹和玉泉山脚下的亭榭。那红色的大门和绿色的瓦片,青青的树林和苍翠的山峦,互相映发。湖中的菰蒲长得很零乱,水鸥和鹭鸶翩翩飞翔,使人仿佛置身于江南水乡的图画之中。

信宿金山碧云香山。是日,跨而归。由青龙桥纵辔堤上。晚风正清,湖烟乍起,岚润如滴,柳娇欲狂,而乐之,不能

我在金山寺和碧云寺、香山寺住了两夜,这天,骑着一匹驽马回来。我从青龙桥走上平堤,让马随心所欲地走着。这时,晚风正清,湖上的烟雾刚刚升起,那烟岚使人感到其中充满了水气,柳树正在枝繁叶茂之时,我在观赏的同时感到很快乐,几乎不愿离去。

先是,约孟旋子将同游,皆不至,予慨然独行。子将西湖为己有,眼界则高矣,稳踞七香城中,傲予此行,何也?书寄孟阳诸兄之在西湖者,一笑。

在此之前,我曾约孟旋、子将同游西山,两人都不到,于是我便慨然独往。子将把西湖视为己有,眼界是真够高的,但他稳居七香城中,傲慢地对待我这次旅行,这是为何呢?我把这些写下来寄给在西湖的孟阳等诸位兄长,想博得他们一笑。

小提示:李流芳《游西山小记》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《游西山小记》是明代文学家李流芳创作的一篇游记。这篇文章记叙了作者游西山所见,重点描绘了昆明湖的秀丽风光。长堤古柳,澄湖波光,宫殿亭榭,青林翠嶂,相互映发,空灵开阔;菰蒲零乱,鸥鹭翻飞,生机盎然;晚风正清,岚润如滴,柳娇如画,静寂幽美。结尾点明“独行”之意及作记的缘由。文中既表现了作者独赏胜景的乐趣,也含蓄地讥讽了子将等人身居繁华之境,不能超脱尘俗的假清高。全篇文笔清新明丽,语言简洁生动,描写如诗如画,调侃诙谐风趣,耐人寻味。

创作背景

《游西山小记》这篇文章当作于作者第三次赴京会试期间。作者原本邀请友人方应祥、闻启祥同游西山,但未能如愿,只好一人独往。面对西山美景,作者怡然陶醉,乐而忘返,即兴写下这篇游记,并作为书信寄给杭州的友人。

李流芳

李流芳

明代诗人、书画家

李流芳(1575—1629),字长蘅,又字茂宰,号泡庵、檀园、慎娱居士、六浮道人,歙县(今属安徽)人。侨居嘉定(今属上海市)。擅山水,工书印,精诗文。万历三十四年(1606)举人。山水师承五代董源、巨然,以及元四家,强调笔墨、书法、文学趣味。又力求创造性,经常在优美的山光水色之中,观察、领略,址身心浸润,达于忘我之境。作品峻爽流畅。书法学苏轼,诗文清新自然.多写景酬赠之作。传世作品有《溪山林屋图》《虎丘图》《长林丰草图》《山水图》等。著有《檀园集》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词