睢阳叹

李东阳

原文 译文 拼音版

将军有齿嚼欲碎,将军有血成泪。

张巡将军每次登城督战时都要大声呼喊,快要将自己的牙齿咬碎,瞪大眼睛绷裂眼眶,鲜血如同泪水一样流下。

生为将星死为厉,尽是山川不平气。

他活着的时候如同天上的将星下凡,壮烈死去也化为厉鬼誓要为国杀敌,那时天下广大山川间充沛着为他的遭遇感到愤恨的不平之气。

二人同心金不利,天与一城为国蔽。

守城的两位将军同心协力,爆发的力量足以比过坚硬的金器,这里的天险和睢阳孤城甘心成为国家阻挡叛军的唯一屏障。

强兵坐拥瞋相视,孝子忠臣竟谁是。

周围的高官亲王胆怯不前,手握重兵却只是安心看着睢阳陷落,前去求援的南霁云对他们怒目而视。可悲可笑,到底是谁才是真正的王朝忠臣和皇帝孝子?

千载功名亦天意,君不见河南节度三日至。

他的流传千古的功业和名声也是上天的意愿啊,你难道看不见河南节度使明明可以早早地前来救援。

小提示:李东阳《睢阳叹》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

李东阳

李东阳

明朝内阁首辅,吴中四才子

李东阳(1447—1516),字宾之,号西涯。湖广茶陵(今属湖南)人。天顺八年(1464年)进士,官至礼部尚书兼文渊阁大学士。李东阳上承台阁体,下启“前后七子”,以他为首的茶陵诗派,力主宗法杜甫。著有《怀麓堂集》《怀麓堂诗话》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词