古东门行

柳宗元

原文 译文 拼音版

汉家三十六将军东方雷动横阵云。

亚夫平叛,天兵发威;横扫千里,所向披靡。

鸡鸣函谷客如雾貌同心异不可

鸡鸣狗盗,雕虫小技;如蚁门客,貌合神离。

赤丸夜语飞电光徼巡司隶眠如羊。

少年刺客,杀人无忌;官兵捕快,丧失警惕。

当街一叱百吏走冯敬胸中匕首。

歹徒一吼,护卫逃逸;可怜冯敬,遇刺归西。

凶徒侧耳潜惬心悍臣破胆皆杜口

凶手得逞,狞笑窃喜;文武噤声,惊若木鸡。

魏王卧内藏兵符子西掩袂真无辜

魏王救赵,虚情假意;子西被害,可痛可惜。

羌胡一朝起敌国舟中非所

相如讽喻,车轼防断;吴起劝谏,修德第一。

安陵谁辨削砺功韩国讵明深井里

袁盎枉死,真凶难辨;聂政行侠,深井认尸。

绝胭断骨那下补,万金宠赠不如土。

忠良殉国,人头落地;厚葬犹可,宠赠予谁?

小提示:柳宗元《古东门行》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《古东门行》是唐代文学家柳宗元的作品。此诗运用亚夫平乱、鸡鸣狗盗、窃符救赵、敌国舟中等典故,借古讽今,曲折含蓄地表达了诗人复杂的思想感情:对武元衡殉国的悲叹,对唐宪宗首鼠两端的不满,对时政的嘲讽和鞭挞。

创作背景

元和九年(814)闰八月,割据淮西的藩镇军阀吴少阳死,其子吴元济匿丧四十余日,自领军务。元和十年(815)正月,朝廷发兵征讨。吴元济纵叛军侵扰,直到东都洛阳郊外。河北承德节度使王承宗、山东淄青节度使李师道遥相呼应,上表请赦吴元济不果,便暗中派遣刺客,于六月三日清晨在靖安坊东门将力主平叛的宰相武元衡杀死于上朝途中,力主讨藩的御史中丞裴度也在通化坊被歹徒刺成重伤。事件发生后,朝野哗然,一些当权的朝官畏惧强藩势力,不敢追捕凶犯,有的竟上疏请求不予穷究,只以宠赠厚葬了事。而另一些主战的官员如许孟容、白居易等,则坚决要求缉捕罪犯,追查首恶。主战、主和两派针锋相对,斗争激烈。唐宪宗则首鼠两端,莫衷一是。刚到柳州上任的柳宗元得知这一情况,无比悲愤。他一向反对藩镇割据,但由于此时诗人身处逆境,官微言轻,不能直抒己见,于是用乐府旧题《古东门行》的形式表明了自己的政治态度。

柳宗元

柳宗元

唐代文学家、哲学家、散文家和思想家

柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城)人,世称“柳河东”。贞元九年(793)进士,授集贤殿正字,调蓝田尉,拜监察御史。因参加王叔文集团,“永贞革新”失败后,被贬永州司马。十年后迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。病死任上。柳宗元与韩愈共倡古文运动,并称“韩柳”。其诗与韦应物并称“韦柳”。有《柳河东集》。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词