三梦记

白行简

原文 译文 拼音版

人之梦,异于常者有之:或彼梦有所往而此遇之者;或此有所为而彼梦之者;或两相通梦者。

人的梦,不同寻常的梦有三种:一种是一人的梦在另一人的身上发生了,一种是一人身上发生的事在另一人的梦中得到了应验,第三种是两个人的梦境互通。

天后时,刘幽求为朝邑丞。尝奉使,夜归。未及家十余里,适有佛堂院,路出其侧。闻寺中歌笑欢洽。寺垣短缺,尽得睹其中。刘俯身窥之,见十数人,儿女杂坐,罗列盘馔,环绕之而共食。见其妻在坐中语笑。刘初愕然,不测其故久之。且思其不当至此,复不能舍之。又熟视容止言笑,无异。将就察之,寺门闭不得入。刘掷瓦击之,中其罍洗,破迸走散,因忽不见。刘逾垣直入,与从者同视,殿序皆无人,寺扃如故,刘讶益甚,遂驰归。

武则天执政时,刘幽求是京城的副手。曾奉命出使,夜里回来,离家还有十几里的地方,在路旁刚巧有座寺院。听到寺中有欢声笑语声。寺院的围墙残破,从缺口处可以看到里面的情景。刘幽求俯身窥视,见十几个男女混杂而坐,桌上杯盘罗列,围成一圈在吃饭饮酒。还见他的妻子也坐在其中谈笑风生。他开始非常吃惊,料想不到她会在这里,并且这么做。他不能原谅,又注目细看那人的仪容举止谈笑,的确是她。刘幽求想接近细观,寺院的大门却锁住了,进不去。他扔瓦片打他们,正好砸在洗手盆里,盆被水花四溅,那些人散开就忽然不见了。刘幽求翻墙进去后,与随从一起查看,却发现大殿和东西厢房都没人,寺庙的大门在外面还锁的好好的,刘幽求更惊异了,急忙赶回家中。

比至其家,妻方寝。闻刘至,乃叙寒暄讫,妻笑曰:“向梦中与数十人游一寺,皆不相识,会食于殿庭。有人自外以瓦砾投之,杯盘狼籍,因而遂觉。”

到家后,见妻子刚睡下。得知他回来了,就和他聊天问寒问暖。妻子笑着说:“刚才梦见我和几十人在一寺院里游玩,那些人我一个都不认识,却坐在大殿里吃饭。这时有人从外面往里扔石头,杯盘狼籍,就醒了。”

刘亦具陈其见。盖所谓彼梦有所往而此遇之也。

刘幽求也把他在路上遇到的情形说了出来。这也许就是一个人的梦在另一个人身上发生了。

元和四年,河南元微之为监察御史,奉使剑外。去逾旬,予与仲兄乐天,陇西李杓直同游曲江。诣慈恩佛舍,遍历僧院,淹留移时。日已晚,同诣杓直修行里第,命酒对酬,甚欢畅。兄停杯久之,曰:“微之当达梁矣。”

元和四年,河南人元微之任监察御史,奉命到四川剑阁以南地区任职。去了十多天后,我和二哥乐天、陇西的李杓直一起在曲江游历。来到慈恩寺,在寺庙里参观,停留了很长的时间。到了晚上,又一同到了修行里李杓直的府上,他设酒款待我们,大家喝得十分尽兴。二哥停杯很久,说:“微之应该到梁州了。”

命题一篇于屋壁。其词曰:“春来无计破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。”

他就在墙壁上题了一首诗,诗词是:“春来无计破春愁,醉折花枝作酒筹。忽忆故人天际去,计程今日到梁州。”

实二十一日也。十许日,会梁州使适至,获微之书一函,后寄《纪梦诗》一篇,其词曰:“梦君兄弟曲江头,也入慈恩院里游。属吏唤人排马去,觉来身在古梁州。”

那一天是二十一号。过了十几天,有人从梁州来,得到了一封元微之的信,信的最后附了一首《纪梦诗》,诗写道:“梦君兄弟曲江头,也入慈恩院里游。属吏唤人排马去,觉来身在古梁州。”

日月与游寺题诗日月率同,盖所谓此有所为而彼梦之者矣。

日期和我们游寺题诗是同一个日子。这大概就是一个人身上发生的事在另一个人的梦中得到了应验吧。

贞元中扶风窦质与京兆韦旬同自毫入秦,宿潼关逆旅—。窦梦至华岳祠,见一女巫,黑而长。青裙素襦,迎路拜揖,请为之祝神。窦不获已,遂听之。问其姓,自称赵氏。及觉,具告于韦。明日,至祠下,有巫迎客,容质妆服,皆所梦也。

贞元年间,扶风的窦质和京城长官韦旬一起从亳州进入秦地,夜里寄宿在潼关的旅店。窦质晚上梦见自己在华岩祠遇到一个身材高挑、皮肤黝黑的女巫。她身穿白衣黑裙,在路上迎候叩拜作揖,并请求为他祝祷于神灵。窦质不得已,就听之任之,问她的姓名。自称姓赵。等到醒后,窦质把情形告诉了韦旬。第二天,他们来到华岩祠,果然有个女巫迎了出来。容貌姿质打扮衣着都和梦里一样。

顾谓韦曰:“梦有征也。”

窦质看着韦旬说:“梦应验了啊!”

命从者视囊中,得钱二镮—,与之。巫抚拿大笑,谓同辈曰:“如所梦矣!”

就叫下人看看袋中拿了两文钱赏给女巫。女巫拍着手大笑,对同事们说:“你看,和我的梦一样吧!”

韦惊问之,对曰:“昨梦二人从东来,一髯而短者祝醑—,获钱二镮焉。及旦,乃遍述于同辈。今则验矣。”

韦旬吃惊问她怎么回事。女巫回答:“昨天我梦见你们二人从东面来,一个满脸胡须身材不高的人祝酒后,给了我两文钱。天亮后,我把梦到的情形告诉了同事,现在都应验了。”

窦因问巫之姓氏。同辈曰:“赵氏。”自始及末,若合符契。盖所谓两相通梦者矣。

窦质就问女巫的姓氏。同事们说:“姓赵。”整件事从头到尾,两个梦都一样!这就是两个人的梦境互通吧。

行简曰:《春秋》及子史—,言梦者多,然未有载此三梦者也。世人之梦亦众矣,亦未有此三梦。岂偶然也,抑亦必前定也?予不能知。今备记其事,以存录焉。

我说:“从《春秋》到诸子著作及历代史书,记述梦的事情很多,但都没有记载过这三种梦。民间传说中讲梦的也很多,也没有这三种梦。难道是偶然的,或者是前世有定数?我不清楚。现在我把这些事记录下来,以保存吧!”

小提示:白行简《三梦记》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《三梦记》是唐代白行简编写的一篇传奇小说,记录了三个传奇故事。

《三梦记》的结构在短篇小说发展史上具有突出特点。该文通过一个核心叙事理念将无意义关联的三个叙事断片缀于一体的空间性结构模式,在早期短篇小说结构中极为少见。它的形成,与源于"天人合一"观念的"礼以三为成"的文化传统有潜在关系;又是对古代著作分门纂集体例的移植;并与先秦以来赋体的基本模式有关。后来的唐宋小说对此模式有一定的承袭与变化。

白行简

白行简

唐代文学家

白行简(776—826),字知退,下邽(今陕西渭南东北)人,唐代文学家,著名文学家白居易之弟。著有《李娃传》《三梦记》等唐人传奇。《全唐诗》存诗7首。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词