赏花时·春情

杨果

原文 译文 拼音版

赏花时(1)】花(2)苍苔(3)绣不匀,莺唤垂杨语未真(4)。帘幕(5)纷纷,日长人困,风暖兽烟(6)喷。

【赏花时】花儿点缀在苍苔上,像绣得不均匀的图案,黄莺在垂柳间啼鸣,声音似真似幻。帘幕外柳絮纷飞,漫长的白昼让人困倦,暖风轻拂,香炉中的烟雾袅袅升起。

【幺】一自檀郎(1)共锦衾,再不曾暗掷金钱卜远人(2)。香脸笑生春,旧时衣褙(3),宽放出二三分。

【幺】自从与心爱的郎君同床共枕,再也不曾偷偷掷钱占卜远行人的归期。脸上洋溢着春天的笑意,旧时的衣衫,也宽松了二三分。

【赚煞尾】调养就(1)旧精神,妆点出娇风韵,将息划损苔墙玉笋(2)。拂掉了香冷妆奁(3)宝鉴(4)尘,舒开系东风两叶眉颦。晓妆新,高(5)乌云(6)。再不管暖日朱帘鹊噪频(7),从今听鸦鸣不嗔(8)灯花谁信(9),一任教子规声啼破海棠魂(10)

【赚煞尾】调养出往日的精神,妆点出娇媚的风韵,不用再用手指在苔墙上划痕了。拂去妆奁镜匣上的冷香与尘埃,舒展那曾被东风紧锁的双眉。清晨梳妆一新,高高绾起乌黑的秀发。再也不理会暖阳下朱帘外喜鹊的频繁啼叫,从今以后,连乌鸦的叫声也不会惹我生气。灯花报喜,谁还相信?任凭那子规鸟的啼声怎样,也不会惊醒我的梦魂了。

小提示:杨果《赏花时·春情》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《赏花时·春情》是金元时期散曲作家杨果创作的套曲。这套曲子重在描摹一少妇在丈夫出远门之时和其久别归家之后的不同情状与思绪。全曲将团圆之后女主人公的崭新精神面貌进行着力细腻的描写,展现了女子从孤寂愁苦到与爱人团聚后的喜悦与从容,字字句句皆在对比,对比更见情真,离别时之闲愁更觉愁,团圆后之欢乐更觉乐,情感变化丰富,语言优美动人。

创作背景

过去的文人喜欢写伤春、怨春一类的题材,《赏花时·春情》这套曲反映的是在明媚的春天,一个妇女在丈夫远道归来、过着美好家庭生活时的欢快情绪。其具体创作时间难以确考。

杨果

杨果

元初著名曲家

杨果(1195—1269),字正卿,号西庵,祈州蒲阳(河北安国县)人。金正大初(1224)中进士,为偃师令,以廉洁精干著称。元中统元年(1260),拜北京宣抚使,次年拜参政知事。工文章,尤长于乐府散曲,是元初较著名的曲家,有《西庵集》。《全元散曲》存其小令11首,套数5篇。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词