屈原塔

苏轼

原文 译文 拼音版

人悲屈原,千载意未

楚地的人都为屈原感到悲哀,这种情感千百年来一直没有停止。

精魂飘何处,父老空哽咽。

他的精神魂魄飘到了什么地方?只留父老在哽咽哭泣。

至今沧江上,投饭饥渴

直到今天,在仓绿色的江流上,人们还投下饭食拯救饥饿的鱼龟虾蟹不让它们吃屈原的尸体。

遗风成竞渡,哀叫楚山裂。

遗留下来的风俗成了比赛划龙舟,人们哀叫的声音甚至要把楚地的山震裂。

屈原古壮士,就死意甚烈。

屈原是古时的豪迈之人,当时慷慨赴死的意图非常强烈。

世俗安得知,眷眷不忍

世上的俗人怎么能知道他这种想法呢,都以为屈原恋恋不舍,不愿意与这个世间告别。

南宾旧属楚,山上有遗塔。

南宾县之前属于楚地,山上有留下来的古塔。

应是奉佛人,恐沦灭

这塔应该是侍奉佛祖的僧人担心屈原的精魂就要消散,所以修建的。

此事虽无凭,此意固已切。

这件事虽然没有凭据,但这份心意已经很真切了。

古人谁不死,何必较考折

古往今来的人有谁是不死的?没有必要去比较是到底是长寿好还是死亡好。

名声实无穷,富贵亦暂热。

人的名声实在是不会消忘的,而身份财富只是短暂的荣盛。

大夫知此理,所以持死节

屈原正是知道这个道理,所以即使是死也要保持自己的气节与节操。

小提示:苏轼《屈原塔》的翻译内容,由诗友提供,点击下面“完善图标”可撰写译文。

作品简介

《屈原塔》是北宋著名诗人苏轼在嘉祐四年丁忧结束后,举家迁往汴京途径忠州时写下的诗词。诗中汴京指现在的开封,忠州指现在的忠县。这首诗表达了苏轼身处逆境,同时保持乐观豁达的生活态度,对未来充满了希望的情感。

苏轼

苏轼(诗神)

北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为唐宋八大家之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

查看更多

相关诗词

分类推荐

更多

热门诗词